1.
Purpose of Usui Reiki Ryoho (from brochure of
Reiki Ryoho)
The
practitioners of Usui Reiki Ryoho use 125
Gyosei written by Emperor Meiji, who was the
122nd Japan Emperor and made a lot of Gyosei
(Japanese WAKA poetry), as mental food.
They
also keep the GOKAI:
For
today only,
do
not anger,
do
not worry.
Be
grateful.
Endeavor
your work.
Be
kind to all people everyday,
make
an effort for your own mind & body
growth,
aim
at keeping health, and
aim
at increasing peace, prosperity and
happiness in family/society/nation/world.)
1. Der Zweck der
Usuis Reiki Heilmethode (von der
Broschüre der Reiki
Heilmethode)
Die
Praktizierenden der Usui Reiki Ryoho
verwenden 125 Gyosei geschrieben von Kaiser
Meiji, dem 122 . japanischen Kaiser, der
viele Gyosei (Japanische WAKA Gedichte ) zur
geistige Nahrung schrieb.
Sie
enthalten ebenfalls die GOKAI
(Lebens-Regeln)
Gerade
heute:
ärgere
ich mich nicht, (bin ich nicht
zornig)
sorge
ich mich nicht,
bin
ich dankbar,
arbeite
ich sorgfältig.
Sei
jedn tag freundlich zu allen
Menschen
Bemühe
dich um dein eigens geistiges und
körperliches Wachstum,
ziele
darauf ab gesund zu bleiben
und
ziele
darauf ab Frieden, Wohlstand und Freude in
der Familie/Gesellschaft/Nation/Welt zu
steigern
2.
Traditional Reiki Ryoho (treatment)
Seminar
Shuyokai,
which means seminar, is held by Traditional
Reiki Ryoho master in order to encourage the
growth of mind and spirit of all attendants.
Reiju is given by the master at that time.
Hatsureiho is taught in the Level 2 to
practice Reiki by oneself..
At
the beginning of Shuyokai and Hatsureiho,
GYOSEI
is read
aloud
to clear idle thoughts.
GOKAI
is read aloud three times at
least.
This was started by Usui-sensei and
Traditional Usui Reiki practitioners perform
it still now.
Shuyokai,
was Seminar bedeutet wird von einem
traditionellen Reiki Ryoho Meister
gehalten um die Seele und den Geist aller
Teilnehmer zu fördern.
Reiju
wird dabei ebenfalls vom Meister gegeben.
Hatsureiho wird im 2. Grad gelehrt um
Reiki selbst zu praktizieren.
Am Anfang
des Shuyokai und von Hatsureho,
wird
GYOSEI laut
gelesen
um träge Gedanken zu klären.
GOKAI
(die Regeln) werden mindesten drei mal laut
gelesen.
Das wurde so von Usui-Sensei begonnen und
traditionelle Usui Reiki Praktizierende
machen das heute noch so.
3.
The Purpose of GYOSEI
It
is said that Emperor Meiji was a great
psychic. His goodness was generated to all
over the country like sun, his feeling was
broad-minded and plentiful like the ocean,
his will was strong, his belief was full
of love and as broad as the land.
In
Meiji era, most politicians were so called
great people who experienced much
difficulties in the changing era from Edo
SAMURAI period to Meiji democratic period,
but they got strained and sweat when they
were meeting Emperor Meiji, not by
Emperor's authority but by Reiki
power.
USA
president F. Roosevelt said, "Japanese
people must be happy to have such a great
Emperor. Japan will progress and develop
with the Emperor Meiji. "
Emperor
Meiji did not talk a lot but wrote a lot
of WAKA poetry to express himself. These
poetry's are recognized as great poetry in
Japanese literature.
Usui-sensei
respected the Emperor Meiji, selected 125
WAKA poetry as GYOSEI to use in Reiki lesson.
3. Der Zweck von
GYOSEI
Es wird erzählt, dass Kaiser Meiji
ein großer Heiler war. Seine Güte
war für alle im Land wie die Sonne, sein
Gefühl war großherzig und weit wie
der Ozean, sein Wille war stark, sein Glaube
war voll Liebe und weit wie das Land.
In der Meiji Ära waren die meisten
Politiker außergewöhnliche
Menschen, die viele Schwieigkeiten in der
Übergangszeit von der Edo
SAMURAI-Periode zur Meiji Demokratie-Periode
meistern mußten. Aber sie wurden
angespannt und schwitzen wenn sie Kaiser
Meiji trafen, nicht durch des Kaiser
Autorität sondern durch die Macht von
Reiki.
US Präsident F. Roosevelt sagte,
"Japaner müssen glücklich sein
so einen außergewöhnlichen Kaiser
zu haben. Japan wird fortschrittlich und sich
mit Kaiser Meiji weiterentwickeln."
Kaiser Meiji sprach
nicht viel hat aber eine große Zahl
von WAKA Gedichten geschrieben um sich
auszudrücken. Diese Gedichte sind als
große Dichtung in der japanischen
Literatur anerkannt.
Usui-Sensei verehrte
Kaiser Meiji und wählte 125 WAKA
Gedichte asl GYOSEI um sie in Reiki
Seminaren zu verwenden.
4.
GYOSEI
(samples
and explanation by Hiroshi Doi)
(1)
"Me ni mie nu kami ni mukaite hajizaru wa
hito no kokoro no makoto nari
keri"
You
have a right pure soul if you have nothing
to be ashamed of in front of God, whom you
cannot see, who knows you all. I wish
everyone had such soul.
4.
Gyosei
(Beispiele und Erklärungen von
Hiroshi Doi)
(1) Du hast eine
gerechte reine Seele wenn du dich vor Gott
für nichts schämen mußt, vor
dem, den du nicht sehen kannst und der dich
ganz kennt. Ich wünsche mir, dass jeder
so eine Seele hat.
(2)
"Ware mo mata sarani migakamu kumorinaki
hitono kokorowo kagami ni ha site"
I
wish my mind clear like great people
unknown but have great mind and soul.
Though I am the Emperor, I am not as
great as a human.
(2) Ich wünsche
mir einen klaren Geist wie den der
unbekannten aussergewöhnlichen Menschen,
die aber einen großartigen Geist und
Seele haben. Obwohl ich der Kaiser bin, bin
ich nicht so großartig wie ein
Mensch.
(3)
"Ten wo urami hito wo togamuru kotomo
araji waga ayamachi wo omoikaesaba"
I
have consecutive unhappiness and pain
that I cannot control. Easy to think
that there is no God, I tend to think
that the other person is to blame for
it. Is this really blamed on an other
person? Am I always right without any
fault? No, I can remember that I also
have many faults. This is blamed on me,
I know that this is the result I bring,
and now I am free from ill feeling.
(3) Ich fühle
fortlaufend Unzufriedenheit und Schmerz,
beides kann ich nicht kontrollieren. Es ist
einfach zu denken, dass es keinen Gott gibt,
ich neige dazu, andere dafür
verantwortlich zu machen. Kann man das
wirklich einer anderen Person in die Schuhe
schieben? Liege ich immer ohne jeden Zweifel
richtig? Nein, mir ist bewusst, dass auch ich
viele Fehler habe. Das liegt nur an mir, Ich
weiß, dass das die Einsicht ist, die
ich beisteuere und jetzt bin ich frei davon
mich krank zu fühlen.
(4)
"Asamidori sumiwatari taru oozora no
hiroki wo ono ga kokoro
tomogana"
I
stand at the spring green field,
looking up at the clear blue sky, and I
wish I could get the broad sky in my
mind.
(4) Ich stehe am
grünen Frühlingsfeld und schaue
hinauf zum klaren blauen Himmel und
wünschte mir den weiten Himmel in meinen
Geist aufnehmen zu können.
(5)
"Nanigoto mo omouga mamani narazaru ga
kaerite hito no mi no tameni koso"
No
one can always live at his/her own
will. People get disappointed and feel
discontent when things do not go as
they expected. The expectation and
desire, however, cannot be satisfied
completely but grow more if a desire is
satisfied, and at last, it will result
in ruin. So I think that reality with
much unintentional XXXXX???
(5) Keiner vermag
immer nach seinem /ihrem eigenen Willen zu
leben. Die Menschen werden enttäuscht
und fühlen sich unzufrieden, wenn die
Dinge nicht so laufen, wie sie sich das
vorgestellt haben. Die Erwartung und das
Verlangen können jedoch nicht komplett
zufriedengestellt werden, sondern wachsen mit
der Befriedigung eines Bedürfnisses um
dann zum Schluß zum Ruin zu
führen. So glaube ich, dass die
Wirklichkeit mit viel absichtsloserer XXXX???
(ich werde mich um die Recherche und
Fortsetzung des original Textes
bemühen....)
(6)
"Isasaka no kizu naki tama mo tomosureba
chiri ni hikari wo
usinainikeri"
If
you get a beautiful, bright and
scratch-less jewel, without constant
polishing and cleaning, it will lose
its brightness by a little dust. So
human heart also, beautiful and pure
heart cannot be kept without constant
polishing.
(6) Wenn du ein
schönes strahlendes und unzerkratzes
Juwel bekommst wird es ohne ständiges
Polieren und Reinigen seine Strahlkraft durch
ein wenig Staub verlieren.
So geht es auch dem
menschlichen Herzen, ein schönes und
reines Herz kann nicht ohne beständiges
Polieren erhalten bleiben.
(7)
"Ikanaramu kotoaru toki mo utsusemi no
hito no kokoro yo yutaka naranamu"
Human,
that is manifestation of a God, should
always have hope, bright and
broad-minded heart as God has, whatever
may happen.
(7) Der Mensch, das
ist die Manifestation Gottes, er sollte immer
Hoffnung und ein stahlendes und
großzügiges Herz wie Gott haben,
wasimmer geschehen mag.
(8)
"Utsuwa niha shitagai nagara iwagane mo
tosu ha mizu no chikara
narikere"
Water
does not oppose any vessels and it is
stayed as the vessel form. Water seems
to be obedient, flexible, and not
self-assertive. However, water can
break rocks with its consecutive
concentrated drops. So people should
also have flexibility for any situation
such as thought and human relationship,
and have consecutive concentration to
do something important.
(8) Wasser stellt
sich nicht einem Gefäß entgegen
und es bleibt in der Form des
Gefäßes. Wasser scheint folgsam,
flexibel und nicht selbst-bestimmt. Jedoch
kann Wasser durch seine aufeinanderfolgenden
konzentrierten Tropfen Felsen zerbrechen. So
sollten die Menschen ebenfalls
Flexibilität für jede Situationen
wie Gedankengebäude und für
menschliche Beziehungen haben und sie sollten
beständige Konzentration darauf
verwenden etwas wichtiges zu tun.
(9)
"Yuki ni tae arashi ni taeshi nochi ni
koso matsu no kurai mo takaku
miekere"
People
have been liked pine tree because it is
said that pine tree bring good luck.
And people evaluate the shape and
balance of pine tree, but the real
worth is different. When the coldest
winter came after the lapse of many
years, pine trees could survive deep
snow and storm though other trees died
all. Pine trees showed their toughness
and people evaluated the great pine
trees.
(9) Die Menschen
mögen die Kiefer, weil es gesagt wird,
dass die Kiefer Glück bringt. Und die
Menschen schätzen die Form und die
Regelmäßigkeit der Kiefer, aber
der wirkliche Wert ist ein anderer. Wenn nach
dem Verlauf von vielen Jahren der
kälteste Winter kam konnten die Kiefern
den tiefsten Schnee und Sturm überleben
obwohl alle anderen Bäume starben.
Kiefern zeigten ihre Stärke und die
Menschen schätzen die großen
Kiefern.
(10)
"Kurenubeku narite iyoiyo oshimu kana
nasukoto nakute sugishi
hitohiwo"
Today
I had nothing to do and I find that now is
evening. I felt sorry for that at first, but
I changed my mind that this is not so bad, is
it? Yes, it is BAD because any moment is very
precious for people and I waste my precious
time today. Well, however, I should not
regret my passed day for so long. Now I try
to live my new day without regret.
(10) Heute hatte ich
nichts zu tun und ich bemerke jetzt, dass es
jetzt Abend ist. Es tat mir anfangs leid,
aber ich änderte meine Einstellung, dass
es nicht schlimm ist, nicht war? Ja, es ist
schlimm, denn jeder Moment ist für die
Menschen sehr wertvoll und ich habe heute
meine wertvolle Zeit verschwendet. Aber gut,
Ich sollte nicht meinen vergangenen Tag so
lange bereuen. Nun versuche ich meinen neuen
Tag ohne Bedauern zu leben.
Richard's
comments:
The
Usui Reiki Hikkei (Usui's
Reiki
handbook)
was, and still is, given out to all level one
students of the Usui Reiki Ryoho Gakkai.
Concerning the Guide to Method of Healing
table, I asked Mr. Doi why would Usui-sensei
give out such a long and complex guide to his
new students. He explained that early on,
Sensei did not have such a guide, but he soon
discovered that some people were unable to
sense where to place their hands for certain
(or all) illnesses . He decided to provide
instructions that could be followed until
such time as they no longer required
this.
The
Gyosei
is often spoken or sung before the Japanese
Hatsurei ho meditation used in Japanese Reiki
classes or gatherings, and has a syllable
beat of 5 - 7 - 5 - 7 - 7. At the end of the
gathering the Precepts are also spoken;
mainly the Gokai - the 5 well known
statements.
Usui-sensei's
Shuyo ho
The
Hatsurei ho described in Mr. Doi's book
(Iyashi No Gendai Reiki Ho - see my web site
at www.threshold.ca) is a slightly modified
version of Usui-sensei's original. How it is
done originally is also described on page 162
of his book.
Hatsurei-ho
is called "Shuyo
ho"
when it is done together in a group. It goes
like this:
Clear
one's mind by singing Gyosei
Seiza
- sit on the floor in zen style
Kenyoku
-
brushing off
Joshin
Kokyu -
Soul cleansing breathing: meditation focusing
on "tanden"
Gassho
Seishin
Toitsu
- continue to meditate (this is when "Reiju"
- an empowerment or attunement is give by
teachers - this is done to all at every Reiki
gathering)
Gokai
sansho -
say 5 principles aloud three
times
(Source:
book "Iyashi No Gendai Reiki Ho "- "Modern
Reiki Method for Healing" by Hiroshi
Doi)
Hatsurei-ho
Here
is a translation of a Hatsurei-ho on Pages
174-177 of Japanese Reiki Master Mr. Hiroshi
Doi's book 'Iyashino Gendai Reiki-ho' or
"Modern
Reiki Method for
Healing",
this section translated by Yukio Miura,
Kyoto, Japan - Mr. Doi has given permission
to print this. This technique is from a
Taoist Qigong movement and is still taught in
the Japanese Reiki Society.
=====
translation begins =====
Hatsurei-ho
is a way to enhance your Reiki channel and
help you grow spiritually.
I.
Kihon Shisei
(standard posture)
Sit
on the floor (Seiza style - on your knees,
sitting on your legs) or cross-legged or sit
on a chair. Relax and close your eyes. Place
your focus onto your Hara-line, 3-5
centimeters below navel. Put your hands on
your lap with palms facing
downwards.
II.
Mokunen
(Focusing)
Say
in your mind "I will start Hatsurei-ho" to
your sub-consciousness.
III.
Kenyoku-ho
(Dry bathing or Brushing off)
(Note:
you should breath out as you brush - as you
exhale, say "aaaaah" or something similar -
i.e. make a sound. Brushing can be either
with contact (touching) or in the aura (not
touching).)
1.
Place the fingers of your right hand near
the top of the left shoulder, with the
fingertips over the indentation just in
from the edge of the shoulder (where the
collar bone meets the shoulder). The hand
is lying flat.
2.
Draw the flat hand down across the
chest in a straight line, over the "V"
of the sternum (where the rib cage
meets) down to the right hip.
3.
Repeat this procedure on the right
side, using the left hand. Draw it
flattened from the shoulder, in a
straight line, across the sternum, to
the left hip.
4.
Repeat the procedure again on the left
side.
5.
Place the right hand on the edge of the
left shoulder, fingertips on the edge
pointing outwards.
6.
Draw the right hand, flattened, down
the outside of the arm, all the way to
the finger tips, all the while keeping
the left arm straight and at your
side.
7.
Repeat this process on the right side,
with the left hand on the shoulder and
drawing it down the right arm to the
fingertips.
8.
Repeat the process on the left side
again.
IV.
Connect to Reiki
Raise
your hands high up in the air, visualize
and feel the vibration/light of Reiki
flowing into your hands and run through
your whole body.
V.
Joshin Koku-ho
(Joshin
Cleansing Breathing method- purify the mind)
1.
Put your hands on your lap with your palms
up and breath naturally through your nose.
Focus on your Hara line and
relax.
2.
When you breath in, visualize the white
light of Reiki coming in through your
crown chakra, on to your Hara line and
expand to whole of your body, melting all
your tensions.
3.
When you breathe out, visualize that the
light that filled up your whole body,
expands to outside of your body through
your skin, onto infinity in all
directions.
4.
Repeat (2),(3) for a couple of minutes or
as long as you like
VI.
Gassho
Put
your hands together holding them in front
of your chest (like praying hands) a
little higher than your
heart.
VII.
Seishin
Toitsu
(Concentration)
1.
Keep the Gassho. Imagine that you are
breathing through your hands.
2.
When you breath in, visualize that the
light of Reiki flows in through your hands
on to your Hara line, your Hara being
filled with light.
3.
When you breath out, visualize that the
light stored in your Hara line radiate out
through your hands.
4.
Repeat (1), (2) for a couple of minutes or
as long as you like
VIII.
Mokunen
Put
your hands back on to your laps with your
palms down. Say in your mind that "I've
finished Hatsurei-ho" to your
subconscious.